Tuesday, January 29, 2008

Kekalkan bahasa

"Watch your thoughts, they become words/ Watch your words, they become actions/ Watch your actions, they become habits/ Watch your habits, they become character/ Watch your character, they become destiny."/ by unknown writer.

**********************************************
Lihatlah cara orang Jepun mengekalkan standard bahasa mereka.

-Foreigners must attain a certain level of proficiency in Japanese required to work in Japan.

-Year 2006, 46 countries and 440,000 people took the test for Japanese proficiency.

-Japanese proficiency as one condition for foreigners applying for residency visa.

Orang yang tidak berbahasa Jepun sememangnya tidak dapat hidup dengan sempurna di negara ini.

Begitu kuat mereka menjaga dan begitu bangga mereka dengan bahasa ibunda negara.

SKILLED FOREIGN WORKERS TARGETED

Japanese fluency could ease visa conditions
Kyodo News

Conditions for resident visa status of skilled foreign workers such as engineers may be relaxed if they attain a certain level of proficiency in Japanese, government sources said Monday.
The measures, including shortening the required number of years of work experience required, are being considered both to increase the variety of foreign workers being accepted in Japan and to encourage more foreigners to study Japanese, the sources said.
The relaxed conditions would be applicable to foreigners who want to enter Japan for specialist or technical jobs, they said.
Resident visa status for foreigners staying and working in Japan for a long time is classified under the immigration law by type of job — with exceptions such as spouses or descendants of Japanese nationals, who are not restricted in working in Japan.
Engineers, for example, are permitted to enter Japan to work in technical fields if they have graduated from a university in that subject or have work experience of at least 10 years.
The Foreign Ministry and Justice Ministry are considering shortening the number of years of work experience required to about five from 10, according to the sources.
They are also considering using the annual Japanese Language Proficiency Test to gauge applicants' Japanese ability, the sources said.
In fiscal 2006, about 440,000 people in Japan and 46 countries and territories took the test offered by Japan Education Exchanges and Services, which estimates that 2.98 million people study Japanese abroad.
There is concern that relaxing conditions could lead to a decrease in the quality of workers, but if they have proficiency in Japanese they would be able to learn the relevant skills in Japan, the sources said.
Japan decided in 1999 to begin actively accepting skilled foreign workers while keeping its restrictions on unskilled workers.
On Jan. 15, Foreign Minister Masahiko Komura unveiled a plan to consider Japanese proficiency one of the conditions for foreigners to stay in Japan.

9 comments:

  1. kak lela
    isu ni memang diperdebatkan satu masa dulu. Masa zar ke jepun dulu memang kami kena amik kelas bahasa jepun..intensif, lepas seminggu dah boleh bercakap wpun masih terbabas sana sini but at least shopping dah boleh dalam nihongo. Bila kami ke universiti osaka dan universiti tokyo, student hanya tahu cakap yes no aje, bila kita tanya arah jalan in english, memasing geleng kepala sedangkan di Malaysia, student dari hulu kampung pun at least boleh berbahasa inggeris level sederhana.

    Orang Malaysia begitu berbahasa, wpun sayangkan bahasa malaysia, bila ada tetamu, kami mengutamakan tetamu, bercakap dalam bahasa yang tetamu boleh faham. Even kita tengok dalam drama, filem, infact dengan orang indonesia pun kita akan bercakap slang indon even orang indon sebenarnya faham bahasa kita.

    ReplyDelete
  2. waaa macam itu sekali ya.. kawan i tu tengah belajar jepun..dia kata kalau kak lela nak balik mesia dia nak ikut i jumpa kak lela nak cakap jepun he he he..

    ReplyDelete
  3. amin pernah cakap, sepatutnya kita bersikap 'adil' dgn jepun... org malaysia nak masuk jepun mcm2 hal utk dpt visa, dan di airport pun mcm2 hal lagi... biar rakyat dia rasa yg sama di KLIA ke KK ke Penang ke... pastu org jepun nak kerja di malaysia, kena lulus Malay Language Proficiency Test juga...

    seorg prof saya pernah ckp yg dia masih ingat lagi betapa kejamnya tentera amerika di jepun... kawan saya cakap, nenek saya pun masih ingat betapa kejamnya tentera jepun di tanah melayu... pergh, tersenyap sensei tu....

    ReplyDelete
  4. Salam zar,
    K lela tengok duit 10 sen, ada muka depan, ada muka belakang.
    K lela nampak dua belah muka negara Jepun dan Msia.
    K lela tak berani nak komen lagi.

    ReplyDelete
  5. salam ummi,
    siap ummi, insyaAllah kita jumpa.
    K lela nak makan ikan pekasam, pucuk pengaga-minus the cacing ;-)

    ReplyDelete
  6. salam azra,
    ada sekali JICA minta k lela interview seorang peserta Jepun yg ingin disponsor ke Msia.
    Masa interview, k lela tanya dia pandai bahasa melayu tak?
    Satu happah dia tak tahu...
    terus k lela kasi dia markah gagal.

    Ingat boleh ke belajar di Msia tapi tidak buat persediaan walau sedikit pun dlm bahasa Melayu!

    Dia kata di Msia semua orang cakap omputih, tapi fikir semula, dia tak salah, betul?

    Tapi k lela kata sejarah banyak memainkan peranan penting menjadikan Msia seperti sekarang.
    Msia telah dijajah oleh Potugis, Inggeris dan Jepun.
    Orang dulu2 rasa lebih selamat jika fasih dlm bahasa penjajah.
    Walhal, Jepun tidak pernah dijajah. Negara ini baru dibuka dlm 400 thn, sebelum itu tertutup.
    Jadi sampai sekarang rakyat jepun rasa mereka tidak perlu bahasa lain untuk melengkapkan hidup dan memajukan ekonomi negara.

    oh, jgn lupa Okinawa pernah dijajah oleh amerika agak dalam 10 thn.
    Kebanyakkan penduduk Okinawa boleh bercakap Inggeris sebab mereka berinteraksi dgn amerika.
    Itulah sebabnya sejarah banyak mainkan peranan dalam soal bahasa.

    ReplyDelete
  7. Berbeza dengan Malaysia. Rakyatnya lebih berbangga untuk kembali berbahasa Inggeris. Walaupun ada cacamerba, tetapi tetap juga bercakap.

    ReplyDelete
  8. Bukan di Jepun saja agaknya keadaan ini berlaku. Syarikat Jepun yang melabur di sini pun seboleh-bolehnya mahukan pekerja tahap pengurusan mereka boleh berbahasa Jepun. Tak pasti samada mereka mahu mertabatkan bahasa Jepun atau kerana mereka kurang fasih berbahasa Inggeris untuk berkomunikasi. Apa yang buat saya pening sejak dulu sampai sekarang ialah bila menolong suami mengedit laporan kerja dari jurutera Melayu yang rata-rata berkelulusan universiti Jepun - Bahasa Inggeris mereka hancur, Bahasa Melayu mereka salah tatabahasa, Bahasa Jepun mereka pun, boss (bangsa Jepun tentunya) tak faham. Jadinya,untuk menyampaikan mesej yang tepat pada pekerja industri, cik abang kita jadi penyelaras, isteri dia kena tempias!
    Pada saya, kalau nak mempraktikkan bahasa apa sekalipun, biar jelas, tepat dan mudah di fahami.

    ReplyDelete
  9. Salam Jahrera,

    Org kita bagaikan kehilangan identiti, malu bercakap melayu takut di cop tak pandai! pada saya pandai dan berilmu adalah suatu yg berbeza, tak semesti org pandai itu berilmu, seperti pandai cakap, pandai bodek, pandai kelentong.
    Sekarang semua terkocoh-kocoh dgn bahasa Inggeris...Telahan saya depan hari nanti org kita akan terkocoh-kocoh belajar bahasa cina pulak, ramalan saya cina akan menjadi kuasa besar dunia mungkin puluhan tahun akan dtg.

    Di saat itu makin berkecamuk identiti bangsa kita!

    Siapa lagi yang akan mengagongkan sesuatu bangsa kalau bukan bangsanya sendiri.
    Bahasa memartabatkan bangsa.

    Teringat pulak saya pada pengalaman menggunakan bahasa isyarat semasa ke Korea & Jerman...bahasa org putih sikit pun tidak di layan. Nasib baik saya ada bawa kamus bahasa mrk masa tu.

    ReplyDelete